Servicios de Traducción Profesional

Áreas de especialización

Mi actividad principal es la de traductor de inglés a español de España, país en el que nací y en el que resido.

Además de ello, ofrezco también servicios de revisión y edición, así como de localización de textos.

Las millones de palabras traducidas en los miles de proyectos realizados a lo largo de todos estos años de carrera profesional me han permitido acumular una amplia experiencia en multitud de campos de especialización, entre los que destacan:

Traducción general
Traducción de todo tipo de textos esta índole, desde cursos de formación hasta recetas de cocina, pasando por textos sobre acontecimientos deportivos, eventos culturales, notas de prensa o correspondencia entre empresas.
Traducción técnica
Traducción de todo tipo de textos sobre ingeniería, automoción, maquinaria, arquitectura, electrónica o telecomunicaciones, desde patentes hasta textos comerciales y publicitarios pasando por, entre otros, manuales de taller o de usuario.
Traducción jurídica
Traducción de todo tipo de contratos, escrituras, poderes notariales, certificados o informes periciales para procesos judiciales.
Traducción de turismo
Traducción de guías turísticas de ciudades, publicaciones sobre destinos, webs de hoteles, programas de fidelización de compañías aéreas, documentación de empresas de alquiler de automóviles, folletos de servicios turísticos, blogs sobre viajes.
Traducción publicitaria y transcreación
Traducción de campañas de marketing y material promocional para las industrias de la moda, el deporte, la cosmética, la electrónica de consumo o la alimentación y adaptación de los textos a las peculiaridades del mercado español.
Traducción médica y farmacéutica
Manuales de dispositivos médicos, ensayos clínicos, documentación para pacientes, protocolos, investigaciones sobre patologías.

Software profesional de traducción.

Con el fin de ofrecer la máxima calidad en la traducción final, dispongo de licencias propias de herramientas de traducción asistida como SDL Trados Studio o MemoQ y, además, también puedo utilizar sistemas online gestionados por el cliente como XTM o Memsource, entre otros.

Si el ámbito de especialización o la combinación de idiomas de su proyecto de traducción van más allá de mis competencias o en aquellos casos en los que, debido a las características particulares del proyecto se requiera la participación de más de un lingüista, puedo asumir el papel de gestor y coordinador lingüístico para lograr que su proyecto se desarrolle de la manera más satisfactoria posible.